Раннее обучение английскому языку. Личный опыт

Дата: 26 Фев 2010 · Рубрики: Easy ABC - Английский букварик - Автор курса · Метки: , ,

Первый язык – мамин!

Сестренка родилась в тот же год, когда я окончила школу и поступила в университет. Счастливый отец тут же меня озадачил: »Ты, доченька, будущий педагог. Детишек иностранным языкам учить будешь. Начинай-ка ты с сестренки. Пусть с рождения английскую речь слышит!»

Хм-м… Я, конечно, была не против и рьяно взялась за дело. Только оказалось, что хорошие колыбельные песни я знаю только на русском, а что знаю на английском, на колыбельные не тянет. Разговаривать с грудничком мне тоже оказалось не о чем. Ко всему прочему выяснилось, что мои лихо построенные фразы никто из семейных понять не может. Школу родители окончили давно и с тех пор не практиковались. Пришлось отложить раннее обучение английскому языку на год-другой. Сдаваться я, естественно, не собиралась.

Поскольку учить ребенка английскому  с самого рождения оказалось невозможным, мы занялись теоретической частью. Мама собирала статистику по знакомым, а я стала изучать доступные публикации по вопросу раннего обучения иностранным языкам. Полученная информация заставила нас задуматься. Чтобы избежать лишних неприятностей, мы решили дать малышке возможность спокойно осваивать русский язык, а английский вводить постепенно.

Позже, уже учась в аспирантуре, я вернулась к этому вопросу и написала статью о раннем билингвизме в местный сборник.

Как избежать языковой интерференции

С полутора до трех лет мы с сестренкой занимались раз в неделю по книжкам с красивыми картинками. В основном это были иллюстрированные детские словари и азбуки.

learning

  1. На первом этапе  я сама показывала сестренке картинки и называла изображенное на них по-английски. Сначала все картинки по порядку, потом вразброс.
  2. Затем в ребенке стал просыпаться интерес, и она сама стала тыкать в картинки пальчиком, а я их называла.
  3. Через какое-то время я добавила в наши занятия элемент контроля. Теперь уже я произносила слово, а сестренка должна была найти соответствующую картинку. Если она «угадывала» правильно, я ее хвалила, а если неправильно или просто отвлекалась, я сама показывала ей нужную картинку, повторяла слово и побуждала ее обратить на картинку внимание.

Я сознательно не просила повторять слова за мной. Английский язык был нашей игрой и жил в книжках, не вмешиваясь в повседневную жизнь. Так нам удалось:

  • избежать языковой путаницы (по-научному, интерференции)
  • набрать пассивный словарный запас объемом около 20 слов.

Мы не ждали особых результатов и просто наслаждались процессом. Велико же было наше удивление, когда после двухлетнего перерыва в занятиях сестренка пошла в развивающую школу и там начала вдруг вспоминать слова, которые они еще не учили. Наш пассивный словарь остался с ней навсегда. Изученные позже слова иногда забывались, а те первые двадцать — никогда.

Методические дополнения

make-me-speakТеперь моя сестренка уже школьница, а у меня годовалый сынишка. Бабушка купила ему книжку «Научите меня говорить».

Я прочла предисловие и ахнула, работа с книгой построена на тех же принципах, что и наши с сестренкой занятия английским языком. Разница лишь в том, что ребенка нужно еще и побуждать повторять слова за взрослыми, ведь книга рассчитана на изучение родного языка.

От себя добавлю, если Вы захотите учить своего ребенка таким способом (не важно, какому языку), пользуйтесь несколькими книжками, чтобы те же предметы были нарисованы несколько иначе.

А игрушки могут как помочь процессу, так и помешать. Это зависит больше от характера Вашего малыша. Если он легко соглашается на игру по Вашим правилам, то действия с  игрушками  обеспечат дополнительное развитие навыков. Если же ребенок у Вас своенравный (как чаще и бывает), он захочет поиграть по-своему. В этом случае Вы либо проявите смекалку, чтобы привлечь его на свою сторону, либо ограничитесь на первых порах книжками.

В любом случае, желаю Вам удачи!


PS: Подробнее узнать об игровых методах, которые помогут ребенку заучить слова английского языка, можно из статьи “Рекомендации родителям при подготовке ребенка к словарным диктантам” Собранная там информация может быть полезна не только родителям школьников.

Продолжим чтение:

Обсуждение

  1. Ольга Привалова пишет:

    OK! Alla!
    Я несколько раз бывала в Финляндии, начала самостоятельно изучать этот невозможный язык и додумалась до 6-этапного варианта, да еще в стихах(для детей). Может допишу свое пособие.
    А еще я знаю очень хорошего педагога по языкам в Уфе — Волкову Ольгу Петровну. Мне нравится ее подход к обучению и , что очень важно, душевному и духовному развитию своих учеников( частная форма обучения).
    Может вам это интересно….?

    • Алла пишет:

      Да, это интересно. Но сначала я хотела бы систематизировать собственные наблюдения и наработки. Ради этого я начала вести этот блог.
      Вы заинтриговали меня своим 6-этапным вариантом…

  2. Оля пишет:

    Allater, здравствуйте
    Жду с нетерпением продолжения про сестру.
    Меня очень интересует вопрос намеренного двуязычия и опыт раннего обучения иностранным языкам.
    Знаю несколько примеров семей, где родители (мамы) смогли достичь очень хороших результатов, например, 5летний ребенок может спонтанно высказать 5-6 предложений на английском. Я понимаю, что процесс долог и быстрых результатов не получится, это-то и останавливает многих родителей, но ведь когда ребенок начинает говорить, это самая больша награда за терпение и труды.
    Ну и все-таки, по моему мнение, такое неформальное родительское обучение, которое и обучением нельзя назвать в строгом смысле этого слова, намного лучше, так как воссоздает естественный процесс усвоения языка (в противоположность учению). Я так поняла, что сестренка с Вами общается и в школу языковую ходит?
    Как у нее дела?

    • Алла пишет:

      Спасибо, Ольга. Очень приятно, что мой опыт может кому-то пригодиться.
      В специальную языковую школу сестренка не ходила. Но у нее были уроки английского языка в подготовительной школе (их еще называют развивайками). Об этом и продолжении наших языковых приключений в записи “Изучение английского параллельно школе“.
      Еще Вы можете прочитать мою статью «Некоторые проблемы раннего билингвизма в искусственно созданной иноязычной среде«, если еще не читали. Ссылка есть тут в конце записи.

Оставить комментарий